威威老師的寫作教室:核心句型40 (40 Essential Sentence Patterns)
導航
Previous: W03 學測翻譯-中翻英技巧 | Next: W05 學測作文-英文摘要
Patterns 1-10:Basic Structures(基礎結構)
Pattern 1:It is adj to V(做某事是…的)
Formula: It is + adjective + (for sb) + to VR
Translation Practices:
-
學好英文很重要。
It is important to learn English well.
-
對年輕人來說,保護視力是必要的。
It is necessary for young people to protect their eyesight.
-
在沒有充分準備的情況下通過考試是不可能的。
It is impossible to pass the exam without adequate preparation.
Pattern 2:There is no doubt that…(毫無疑問…)
Formula: There is no doubt that + S + V
Translation Practices:
-
毫無疑問,教育可以改變一個人的命運。
There is no doubt that education can change a person’s destiny.
-
毫無疑問,全球暖化是人類面臨的最大挑戰之一。
There is no doubt that global warming is one of the greatest challenges facing humanity.
-
毫無疑問,閱讀是拓展知識最有效的方法之一。
There is no doubt that reading is one of the most effective ways to expand knowledge.
Pattern 3:not only…but also…(不但…而且…)
Formula: S + not only + V1 + but also + V2 / S + not only + be + C1 + but also + C2
Translation Practices:
-
這部電影不但有趣,而且發人深省。
This movie is not only entertaining but also thought-provoking.
-
她不但會說英文,還會說法文和日文。
She can speak not only English but also French and Japanese.
-
運動不但能增強體力,還能改善心情。
Exercise not only strengthens physical fitness but also improves mood.
Pattern 4:so…that…(如此…以至於…)
Formula: S + V + so + adj/adv + that + S + V
Translation Practices:
-
他太累了,以至於在上課時睡著了。
He was so tired that he fell asleep during class.
-
這本小說太精彩了,以至於我一個晚上就讀完了。
This novel was so fascinating that I finished it in one night.
-
天氣太冷了,以至於學校決定停課。
The weather was so cold that the school decided to cancel classes.
Pattern 5:the more…the more…(越…越…)
Formula: The + 比較級 + S + V, the + 比較級 + S + V
Translation Practices:
-
你越努力,成功的機會就越大。
The harder you work, the greater your chances of success will be.
-
我們越早開始,就能越早完成。
The sooner we start, the sooner we can finish.
-
人們越依賴科技,人際互動就越少。
The more people rely on technology, the less interpersonal interaction there is.
Pattern 6:spend time V-ing(花時間做…)
Formula: S + spend + time + V-ing
Translation Practices:
-
他每天花兩小時練習鋼琴。
He spends two hours practicing the piano every day.
-
我們應該多花時間陪伴家人。
We should spend more time spending time with our family. (Better: We should spend more time with our family.)
-
學生不應該花太多時間玩手機遊戲。
Students should not spend too much time playing mobile games.
Pattern 7:It takes + time + to VR(花費…時間做…)
Formula: It takes + (sb) + time + to VR
Translation Practices:
-
從臺北到高雄搭高鐵大約需要一個半小時。
It takes about one and a half hours to travel from Taipei to Kaohsiung by high-speed rail.
-
培養一個好習慣需要二十一天。
It takes 21 days to develop a good habit.
-
他花了一整天的時間才完成這份報告。
It took him a whole day to finish this report.
Pattern 8:too…to VR(太…以至於不能…)
Formula: S + V + too + adj/adv + to VR
Translation Practices:
-
這個問題太難了,我無法回答。
This question is too difficult for me to answer.
-
那個箱子太重了,她搬不動。
That box is too heavy for her to carry.
-
這個消息來得太突然,讓人無法相信。
The news came too suddenly to be believed.
Pattern 9:have/has been V-ing(一直在做…)
Formula: S + have/has + been + V-ing
Translation Practices:
-
他已經學了三年的英文了。
He has been learning English for three years.
-
科學家們一直在尋找治療癌症的方法。
Scientists have been searching for a cure for cancer.
-
環保人士多年來一直在呼籲減少塑膠使用。
Environmental activists have been calling for reduced plastic use for years.
Pattern 10:would rather VR than VR(寧可…而不…)
Formula: S + would rather + VR + than + VR
Translation Practices:
-
我寧可走路也不願搭計程車。
I would rather walk than take a taxi.
-
她寧可獨自旅行也不願跟團。
She would rather travel alone than join a tour group.
-
他寧可失敗也不願放棄嘗試。
He would rather fail than give up trying.
Patterns 11-20:Advanced Structures(進階結構)
Pattern 11:分詞構句(V-ing / V-pp, S + V)
Formula: [V-ing/V-pp phrase], S + V
Translation Practices:
-
看到這個消息,他非常高興。
Seeing the news, he was very happy.
-
用英文思考是提升英文能力的有效方法。
Thinking in English is an effective way to improve English skills.
-
受到父母的鼓勵,他決定出國留學。
Encouraged by his parents, he decided to study abroad.
Pattern 12:倒裝句(Only + prep/adv/clause + aux + S + V)
Formula: Only + [phrase] + aux + S + V
Translation Practices:
-
只有在努力工作之後,他才得到了升遷。
Only after working hard did he get a promotion.
-
只有這樣我們才能解決問題。
Only in this way can we solve the problem.
-
只有每個人都盡一份力,環境才會改善。
Only when everyone makes an effort can the environment improve.
Pattern 13:假設語氣(If + S + Ved, S + would/could VR)
Formula: If + S + past tense, S + would/could/should/might + VR
Translation Practices:
-
如果我是你,我會更努力學習。
If I were you, I would study harder.
-
如果他有更多時間,他會去旅行。
If he had more time, he would travel.
-
如果沒有網路,我們的生活會完全不同。
If there were no Internet, our lives would be completely different.
Pattern 14:被動語態(S + be + V-pp)
Formula: S + be + past participle (+ by agent)
Translation Practices:
-
這座寺廟建於三百年前。
This temple was built three hundred years ago.
-
這本書被翻譯成超過二十種語言。
This book has been translated into more than twenty languages.
-
這個問題應該被嚴肅對待。
This problem should be taken seriously.
Pattern 15:強調句(It is/was…that…)
Formula: It is/was + [emphasized part] + that + S + V
Translation Practices:
-
正是他的毅力讓他成功了。
It was his perseverance that made him successful.
-
我是在臺北遇見她的。
It was in Taipei that I met her.
-
正是教育改變了這個社區的命運。
It is education that has changed the destiny of this community.
Pattern 16:同位語(S, 同位語, V)
Formula: Noun, + appositive, + verb
Translation Practices:
-
臺北,臺灣的首都,是一個現代化的城市。
Taipei, the capital of Taiwan, is a modern city.
-
愛因斯坦,著名的物理學家,提出了相對論。
Einstein, a famous physicist, proposed the theory of relativity.
-
閱讀,一種終身學習的方式,應該從小培養。
Reading, a form of lifelong learning, should be cultivated from an early age.
Pattern 17:with + O + OC(介系詞片語作附帶狀態)
Formula: With + noun + adj/V-ing/V-pp/prep phrase
Translation Practices:
-
隨著科技的進步,我們的生活越來越便利。
With the advancement of technology, our lives have become more and more convenient.
-
他坐在那裡,雙手交叉在胸前。
He sat there with his arms crossed.
-
隨著時間的流逝,人們漸漸忘記了這件事。
With the passage of time, people gradually forgot about this matter.
Pattern 18:what 子句(what + S + V)
Formula: What + S + V + is/was + [complement]
Translation Practices:
-
最讓我感動的是他的善良。
What touched me most was his kindness.
-
我們需要的是更多的溝通。
What we need is more communication.
-
重要的是你學到了什麼,而不是你的成績。
What matters is what you have learned, not your grades.
Pattern 19:whether…or…(是否…)
Formula: Whether + S + V + or + [alternative], main clause
Translation Practices:
-
他是否會來參加派對還不確定。
Whether he will come to the party is still uncertain.
-
無論你同意與否,改變都會發生。
Whether you agree or not, change will happen.
-
成功取決於我們是否願意付出努力。
Success depends on whether we are willing to make the effort.
Pattern 20:as…as(和…一樣…)
Formula: as + adj/adv + as
Translation Practices:
-
健康和財富一樣重要。
Health is as important as wealth.
-
他跑得和他的哥哥一樣快。
He runs as fast as his older brother.
-
學習新語言從來沒有像現在這麼容易。
Learning a new language has never been as easy as it is now.
Patterns 21-30:Key Collocations(關鍵搭配)
Pattern 21:be known for / be known as
Translation Practices:
-
臺灣以夜市聞名。
Taiwan is known for its night markets.
-
愛因斯坦被稱為現代物理學之父。
Einstein is known as the father of modern physics.
-
這個城市以美麗的日落而聞名。
This city is known for its beautiful sunsets.
Pattern 22:be likely to(很有可能…)
Translation Practices:
-
如果我們不採取行動,情況可能會更糟。
If we do not take action, the situation is likely to get worse.
-
人工智慧很可能改變未來的工作方式。
Artificial intelligence is likely to change the way we work in the future.
-
氣候變遷可能導致更多極端天氣事件。
Climate change is likely to cause more extreme weather events.
Pattern 23:have difficulty V-ing(做…有困難)
Translation Practices:
-
很多學生在使用英文寫作時有困難。
Many students have difficulty writing in English.
-
老年人在使用智慧型手機時常遇到困難。
Elderly people often have difficulty using smartphones.
-
他在適應新環境方面沒有什麼困難。
He has little difficulty adapting to new environments.
Pattern 24:be supposed to(應該…)
Translation Practices:
-
學生應該在上課前預習功課。
Students are supposed to preview their lessons before class.
-
每個人都應該遵守交通規則。
Everyone is supposed to follow traffic rules.
-
這項計畫本來應該在上個月完成。
This project was supposed to be completed last month.
Pattern 25:used to VR(過去習慣…)
Translation Practices:
-
我以前常去那家餐廳,但它已經關了。
I used to go to that restaurant, but it has closed.
-
他以前不喜歡吃蔬菜,但現在喜歡了。
He didn’t use to like vegetables, but now he does.
-
人們以前用寫信來溝通,但現在大多用電子郵件了。
People used to communicate by writing letters, but now they mostly use email.
Pattern 26:cannot help V-ing(忍不住…)
Translation Practices:
-
聽到這個笑話,她忍不住笑了出來。
She could not help laughing when she heard the joke.
-
看到這些照片,我不禁想起了童年。
Seeing these photos, I could not help thinking of my childhood.
-
面對這麼美的風景,誰能不讚嘆呢?
Facing such beautiful scenery, who can help being amazed?
Pattern 27:be worth V-ing(值得…)
Translation Practices:
-
這本書值得一看。
This book is worth reading.
-
這個問題值得深入探討。
This issue is worth discussing in depth.
-
環保投資是值得的。
Investing in environmental protection is worth doing.
Pattern 28:make it a rule to VR(規定/習慣做…)
Translation Practices:
-
我規定自己每天運動三十分鐘。
I make it a rule to exercise for thirty minutes every day.
-
她養成了每天閱讀的習慣。
She makes it a rule to read every day.
-
我們公司規定準時開會。
Our company makes it a rule to start meetings on time.
Pattern 29:do harm to / do good to(對…有害/有益)
Translation Practices:
-
抽菸對健康有害。
Smoking does harm to our health.
-
適量運動對身體有益。
Moderate exercise does good to the body.
-
過度使用手機對眼睛有害。
Excessive use of smartphones does harm to the eyes.
Pattern 30:leave + O + OC(使…處於某狀態)
Translation Practices:
-
這個消息讓她非常高興。
The news left her very happy.
-
他的話讓我感到困惑。
His words left me confused.
-
這部電影讓觀眾深受感動。
The movie left the audience deeply moved.
Patterns 31-40:Transition Phrases(過渡詞組)
Pattern 31:in addition(此外)
Translation Practices:
-
運動可以強健體魄。此外,它還能改善心理健康。
Exercise can strengthen the body. In addition, it can improve mental health.
-
這家餐廳的菜很好吃。此外,價格也很合理。
The food at this restaurant is delicious. In addition, the prices are reasonable.
Pattern 32:as a result(結果)
Translation Practices:
-
他努力學習。結果,他考上了理想的大學。
He studied hard. As a result, he was admitted to his ideal university.
-
工廠排放廢水。結果,河水被嚴重汙染了。
The factory discharged wastewater. As a result, the river was seriously polluted.
Pattern 33:on the other hand(另一方面)
Translation Practices:
-
住在城市很方便。另一方面,生活成本很高。
Living in the city is convenient. On the other hand, the cost of living is high.
-
線上學習很彈性。另一方面,它缺乏面對面的互動。
Online learning is flexible. On the other hand, it lacks face-to-face interaction.
Pattern 34:in other words(換句話說)
Translation Practices:
-
我們需要減少碳排量。換句話說,我們必須改變生活方式。
We need to reduce carbon emissions. In other words, we must change our lifestyle.
-
這項政策效果不彰。換句話說,它沒有達到預期的目標。
This policy was ineffective. In other words, it did not achieve the expected goals.
Pattern 35:to begin with / first of all(首先)
Translation Practices:
-
首先,我們需要了解問題的嚴重性。
To begin with, we need to understand the severity of the problem.
-
首先,良好的時間管理是成功的基礎。
First of all, good time management is the foundation of success.
Pattern 36:in conclusion / to sum up(總結來說)
Translation Practices:
-
總結來說,學習英文需要恆心和毅力。
In conclusion, learning English requires perseverance and determination.
-
總而言之,健康是最重要的財富。
To sum up, health is the most important wealth.
Pattern 37:for example / for instance(例如)
Translation Practices:
-
很多國家已經開始推動綠能。例如,丹麥大量使用風力發電。
Many countries have started promoting green energy. For example, Denmark extensively uses wind power.
-
志工服務可以帶來很多好處。舉例來說,它可以培養團隊合作的能力。
Volunteer work can bring many benefits. For instance, it can develop teamwork skills.
Pattern 38:compared to / compared with(與…相比)
Translation Practices:
-
與過去相比,現在的女性有更多的機會接受高等教育。
Compared to the past, women today have more opportunities to receive higher education.
-
與其他城市相比,這個城市的生活成本較低。
Compared with other cities, the cost of living in this city is relatively low.
Pattern 39:when it comes to(說到/關於…)
Translation Practices:
-
說到健康飲食,蔬菜和水果是不可少的。
When it comes to a healthy diet, vegetables and fruits are indispensable.
-
關於時間管理,訂定優先順序是最重要的。
When it comes to time management, setting priorities is the most important thing.
Pattern 40:it goes without saying that…(不用說…)
Translation Practices:
-
不用說,健康比財富更重要。
It goes without saying that health is more important than wealth.
-
不用說,教育是國家進步的基石。
It goes without saying that education is the cornerstone of a nation’s progress.
句型練習建議
- 每天練習 3-5 個句型
- 先熟記 formula,再做翻譯練習
- 嘗試將多個句型結合在一個段落中
- 在寫作和翻譯時有意識地使用這些句型
- 錯誤的句型要特別標記,反覆複習
導航
Previous: W03 學測翻譯-中翻英技巧 | Next: W05 學測作文-英文摘要